手機APP下載

您現在的位置: 菜鳥集運客服 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 簡.愛Jane Eyre(原著) > 正文

經典文學《簡·愛》(MP3+中英字幕) 第696期

來源:可可英語 編輯:sophie   VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

"He is untiringly active.

“他十分活躍,不知疲倦,

Great and exalted deeds are what he lives to perform."

他活着就是要成就偉大崇高的事業。”

"But his brain? That is probably rather soft?

“但他的頭腦呢?大概比較軟弱吧?

He means well: but you shrug your shoulders to hear him talk?"

他本意很好,但聽他談話你會聳肩。”

"He talks little, sir: what he does say is ever to the point.

“他説話不多,先生。但一開口總是一語中的。

His brain is first-rate, I should think not impressible, but vigorous."

我想他的頭腦是一流的,不易打動,卻十分活躍。”

"Is he an able man, then?"

“那麼他很能幹了?”

"Truly able."

“確實很能幹。”

"A thoroughly educated man?"

“一個受過良好教育的人?”

"St. John is an accomplished and profound scholar."

“聖·約翰是一個造詣很深、學識淵博的學者。”

"His manners, I think, you said are not to your taste?

“他的風度,我想你説過,不合你的口味?”

-- priggish and parsonic?"

“——一正經,一付牧師腔調。”

"I never mentioned his manners;

“我從來沒有提起過他的風度。

but, unless I had a very bad taste, they must suit it; they are polished, calm, and gentlemanlike."

但除非我的口味很差,不然是很合意的。他的風度優雅、沉着,一付紳士派頭,”

"His appearance, -- I forget what description you gave of his appearance;

“他的外表——我忘了你是怎麼樣描述他的外表的了

-- a sort of raw curate, half strangled with his white neckcloth, and stilted up on his thick-soled high-lows, eh?"

——那種沒有經驗的副牧師,扎着白領巾,弄得氣都透不過來;穿着厚底高幫靴,頂得像踏高蹺似的,是吧?”

"St. John dresses well.

“聖·約翰衣冠楚楚,

He is a handsome man: tall, fair, with blue eyes, and a Grecian profile."

是個漂亮的男子,高個子,白皮膚,藍眼晴,鼻樑筆挺。”

(Aside.) "Damn him!" -- (To me.)

(旁白)“見他的鬼!

"Did you like him, Jane?"

你喜歡他嗎,簡愛?

"Yes, Mr. Rochester, I liked him: but you asked me that before."

“是的,羅切斯特先生,我喜歡他。不過你以前問過我了。”

u=1828630649,1644566656&fm=26&gp=0.jpg

I perceived, of course, the drift of my interlocutor.

當然,我覺察出了説話人的用意。

Jealousy had got hold of him: she stung him;

妒嫉已經攫住了他,刺痛着他。

but the sting was salutary: it gave him respite from the gnawing fang of melancholy.

這是有益於身心的,讓他暫時免受憂鬱的咬齧。

I would not, therefore, immediately charm the snake.

因此我不想立刻降服嫉妒這條毒蛇。

"Perhaps you would rather not sit any longer on my knee, Miss Eyre?"

“也許你不願意在我膝頭上坐下去了,愛小姐?”

was the next somewhat unexpected observation.

接着便是這有些出乎意料的話。

"Why not, Mr. Rochester?"

“為什麼不願意呢,羅切斯特先生,”

重點單詞   查看全部解釋    
respite ['respit]

想一想再看

n. 暫緩,緩刑 vt. 延遲,推延

聯想記憶
sting [stiŋ]

想一想再看

n. 刺痛刺,諷刺
vt. 刺痛,使苦惱,欺詐

聯想記憶
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出現,出場,露面

聯想記憶
shrug [ʃrʌg]

想一想再看

n. 聳肩
v. 聳肩

聯想記憶
vigorous ['vigərəs]

想一想再看

adj. 精力充沛的,元氣旺盛的,有力的

 
fang [fæŋ]

想一想再看

n. 尖牙

聯想記憶
observation [.ɔbzə'veiʃən]

想一想再看

n. 觀察,觀察力,評論
adj. 被設計用來

聯想記憶
unexpected ['ʌnik'spektid]

想一想再看

adj. 想不到的,意外的

 
polished ['pɔliʃt]

想一想再看

adj. 擦亮的;優美的;圓滑的 v. 擦亮(polis

 
salutary ['sæljutəri]

想一想再看

adj. 有益的,有用的,有益健康的

聯想記憶
發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。